Absolwentka Katedry Iberystyki Uniwersytetu Warszawskiego, tłumaczka z języka angielskiego, hobbistycznie miłośniczka historii europejskiej i kultury włoskiej. Przygodę z tłumaczeniami rozpoczęła w latach dziewięćdziesiątych, współpracując z polskim oddziałem firmy Microsoft. Były to teksty z zakresu technologii informatycznych, szkolenia i materiały promocyjne przeznaczone dla klientów i partnerów Microsoft. Później w polu jej zainteresowań pojawiły się tłumaczenia literackie, głównie powieści anglojęzycznych, w których pasja historyczna łączy się z dobrej jakości prozą. Wraz z Agnieszką Ploch poszukuje na rynku brytyjskim i amerykańskim książek podejmujących ważne i uniwersalne, czasem mało rozpoznane na gruncie polskim tematy społeczne.
Tłumaczenia:
- Maria Nemat „Uwięziona w Teheranie” (Polwen)
- Helena P. Schrader „Leonidas. Szkoła bohaterów” (Wydawnictwo Kropla)
- David Schnarch „Namiętne małżeństwo” (Wydawnictwo Kropla).
Wspólnie z Agnieszką Ploch:
- Paula de Fougerolles „Kroniki Iony. Wygnaniec” (Duc in Altum)